Az örök Jeszenyin irodalmi est

Minden érdeklődőt szeretettel várunk az Orosz Kulturális Napok Egerben rendezvénysorozat keretében 2014. június 11-én (szerda) 16.30-kor a Bródy Sándor Könyvtár Zenei és Idegen Nyelvi Gyűjteményében (Eger, Kossuth u. 18.) megrendezendő Az örök Jeszenyin című irodalmi estre.

A rendezvényen Erdélyi Z. János "...kéklő holdas fény-tükörben" című műfordításkötetét mutatjuk be. A kétnyelvű kötet szövegét gondozta, és az előszót írta: Dr. habil. Lőrincz Julianna, az Eszterházy Károly Főiskola tanára.

Közreműködnek: a könyvtár munkatársai és az Egri Orosz Nyelvi klub tagjai. A műsor támogatója a Bródy Sándor Megyei és Városi Könyvtár.

Dr. Lőrincz Julianna előszavából: "Szergej Jeszenyin költészete felbecsülhetetlen értékű nemcsak az orosz, hanem az oroszul értő, olvasó vagy a nagy költő verseit, leveleit csak fordításokban ismerő magyar olvasók számára is. Rab Zsuzsa volt az első műfordító, később ugyancsak kiváló versfordítások születtek Weöres Sándor, Jánossy István, Fodor András, Kerék Imre, Cseh Károly, Erdődi Gábor, Erdélyi Z. János és mások műfordítói tevékenységének eredményeképpen. Még ma sincs azonban lefordítva magyarra a teljes Jeszenyin-életmű. Ezt a hiányt igyekszik csökkenteni – ha teljes mértékben nem is teheti –, a most közreadott új műfordításkötet...Erdélyi Z. János költő-műfordító sok évtizedes fordítói munkájának eredményeképpen jött létre a most közreadott kétnyelvű Jeszenyin-kötet, amelynek újszerűségét a műfordító Jeszenyin nyelvével, stílusával rokon, ugyanakkor sajátosan egyéni, finom, cizellált költői hangja, stílusa is adja..."

Kapcsolódó képgalériák: 
Kategória: 
Hírek: