Idegen nyelvű újdonságainkból ajánljuk - 2018. július

mesélőTittel Kinga: Fabulous Budapest
Az elmúlt évek legnépszerűbb útikönyve, a Mesélő Budapest végre angol nyelven, kibővített és átdolgozott kiadásban is megjelent. A Fabolous Budapest nemcsak Budapest eldugott helyeit mutatja meg és rántja le a leplet a legizgalmasabb titkokról – kik a huszárok, miért nincsenek felhőkarcolók a fővárosban –, de rövid, mégis átfogó képet ad hazánk és Budapest történelméről. A fővárosba látogatók vagy a Budapest iránt érdeklődők megismerhetik a híres magyarokat vagy épp azokat a hírességeket, akik már megfordultak itt. A nyelvtanulók is profitálhatnak belőle, hiszen angolul olvashatnak a jól ismert dolgokról. A kötet a magyar változatból megismert részletességgel és egyedi térképekkel, fotókkal mutatja be a főváros legnépszerűbb, emblematikus és kevésbé ismert helyszíneit.

Tittel Kinga közgazdászként végzett, 2008 óta azonban idegenvezetőként dolgozik Budapesten és környékén, de gyerekeivel is szívesen rója a főváros utcáit. Korábban, kisfia BKV-rajongásának köszönhetően végigjárták a város villamos- és buszvonalait. A végállomások közti utazások során pedig záporoztak az ilyen és ehhez hasonló kérdések: Ki volt Margit? Milyen mély a Duna? És miért sorakoznak cipők a partján? Ez és a főváros iránti szeretete inspirálta a Mesélő Budapest című családi útikönyv megírására, amely ezekre az olykor zavarba ejtő kérdésekre adja meg a válaszokat, és miközben gyerekszemmel is láttatja Budapestet, arra tanít minket, hogy tanuljunk meg vágyakozni az után, ami a miénk.

nyúlpéterBeatrix Potter: The Tale of Peter Rabbit
Beatrix Potter történetei azért különlegesek, mert az írónő maga készített hozzájuk egyedien bájos rajzokat, megteremtve ezzel egy különleges, csak rá jellemző világot. Az alcím biztosít bennünket, hogy ez az eredeti történet. Nem is baj, mert manapság kisebb kultusz alakult ki Beatrix Potter körük, számos átdolgozás és filmes feldolgozás készült, változó sikerrel. Az eredeti azonban biztosan JÓ! Magyarul Szabó T. Anna tolmácsolásában olvashatjuk Nyúl Péter kalandjai címmel. Az engedetlen nyuszi besurran McGregor kertjébe, hogy jót lakmározzon a finom zöldségekből. De a gazda észreveszi, és menekülnie kell. Vajon sikerül-e hazajutnia a hatalmas kertből, vagy ugyanaz a sors vár rá, mint édesapjára?

Beatrix Potter Manchester környékén született 1866. július 28-án. A fiatal Beatrix Potter személyiségére nagy hatással voltak nevelőnői: egyikükkel, Annie Moore-ral felnőttként is jó kapcsolatban maradt. Ő volt az, aki először tanácsolta a lánynak, hogy illusztrált leveleit, amelyet Annie gyermekeinek írt, mesekönyvbe foglalja. Beatrixre inspirálóan hatott a vidéki környezet: szívesen rajzolta le az általuk tartott állatokat, az erdőben látott sündisznókat, egereket. Tinédzserkorában, tizennégy évesen napló vezetésébe is belefogott: bejegyzéseit titkosírással írta, ezt Leslie Linder fejtette meg 1958-ban. A lány fiatal kora ellenére már nem csupán a körülötte történtek lejegyzésére használta a könyvet, írásaiban reflektált a korabeli társadalmi problémákra és változásokra is kor viszonyainak megfelelően Beatrix egyetemre nem járhatott, szülei otthon taníttatták. Főleg a természettudomány ágazatai érdekelték: a csillagászat, a növénytan és a rovartan. Később sokat foglalkozott a mikológiával, a gombatannal is, a gombákat szívesen le is festette. 1892-ben ismeretséget kötött Charles McIntosh neves természettudóssal, aki segített rajzai pontosításában és tanította is őt.Beatrix fantáziáját átszőtte a fantasztikum iránti rajongás is: nagy hatással voltak rá az Andersen-, és Grimm-mesék, Shakespeare és Walter Scott művei. A családi kedvenc azonban Joel Chandler Harris Br’er Rabbit (Nyúl testvér) című története volt. Kezdetben klasszikusokhoz készített illusztrációt: például a Hamupipőkéhez, a Csipkerózsikához és a Piroska és a farkashoz is. 1890-től kezdve testvérével pénzszerzés céljából képeslapok készítésébe is belekezdtek, ezeken többnyire egerek és nyulak rajzai szerepeltek. 1890-ben a Hildesheimer és Faulkner cég megvásárolt tőle néhány rajzot Nyúl Benjáminról, hogy Frederic Weatherly A Happy Paircímű művét illusztrálják vele. 1893-ban a nyomda újabb rajzokat vett tőle az említett költő Our Dear Relations című verseskönyvéhez. Sikereit követően Beatrix Potter elhatározta, hogy kiadja saját illusztrált történeteit is.
Beatrix Potter az első világháború végéig folyamatosan jelentetett meg könyveket, ezt követően energiájának nagy részét az általa megvásárolt farm művelésére fordította. A Hill Top Farm környékén ismerkedett meg William Heelisszel, aki 1912-ben kérte meg Beatrix kezét. Hamarosan megtartották esküvőjüket. Ezután az írónő élete a családi boldogságról és a farmgazdálkodásról szólt. Ekkor született történetei, mint például a Tomi Cica kalandjai (The Tale of Tom Kitten) és a Kacsa Jolán kalandjai (The Tale of Jemima Puddle-Duck) is ezt tükrözik.

discussLet’s Discuss It! PRO : Angol üzleti érvelés- és vitatechnika haladóknak.
A könyv alapos és élményszerű bevezetést nyújt az angol nyelvű vita és érvelés gyakorlatába, érdekfeszítő témák sokoldalú feldolgozásával megtanít véleményünk hatásos kifejtésére és ütköztetésére angol nyelven. A Let’s Discuss It! PRO elsősorban a felsőfokú nyelvvizsgára, a gazdasági szaknyelvi vizsgára és az üzleti életben folytatott angol nyelvű eszmecserére készít fel, de haszonnal forgathatja mindenki, aki alaposan meg akar ismerkedni a mai, beszélt angol nyelvvel és érveléstechnikával. A kiadvány egyaránt jól használható vizsgafelkészítő könyvként, valamint iskolai vagy nyelviskolai kurzuskönyvként, kiegészítő tankönyvként is. Vizsgaorientált témakörei révén sikerrel alkalmazható az általános és gazdasági nyelvvizsgák társalgási és szituációs részére történő felkészülésben.

usbornelondonUsborne Big Picture Book of London
Ez a könyv olyan, mint egy érdekes utazás egy Monopoly társasjáték színes mezőin keresztül, ahol mindig történik valami váratlan, és ahol rengeteg izgalmas dologgal ismerkedhetünk meg, vagy néhány hasznos újdonságot olvashatunk a már ismert épületekről, helyszínekről, látványosságokról. A Temze partján például két kihajtható oldalon keresztül sétálhatunk végig.
Minden nyelvtanuló gyereknek, kicsinek, nagynak egyaránt jó szórakozás, angolul tudó szülő segítségével kellemes esti családi program is lehet az olvasgatása.

hueberSchritt für schritt ins Grammatikland 1-2 : A2-B1
Ez a fiataloknak szóló, szépen illusztrált, színes nyelvtankönyv rövid, lényegre törő nyelvtani összefoglalókat és feladatokat tartalmaz A2-B1szinten. Mivel mindent németül magyaráz, ezért elsősorban tanároknak ajánljuk, illetve olyanoknak, akik már megértik az egyszerű magyarázatokat és célirányosan szeretnének egy-egy nyelvtani egységet A2-B1 szinten gyakorolni. A feladatok megoldásai a Hueber Kiadó oldaláról tölthetők le.

hamelnDer Rattenfänger von Hameln : nach einer alten Sage der Brüder Grimm
A Hamelni patkányfogó német legenda, mely Hameln városához kapcsolódik. Több változatban is ismert. Ezúttal Renate Raecke jól érthetően meséli újra a történetet a Grimm testvérek feldolgozása alapján, amihez Lisbeth Zwerger készített különös hangulatú, a történet misztikumához illő varázslatos képeket. Az idegen nyelven olvasást a nagybetűs tipográfia is segíti.
A legenda lényegében arról szól, hogy 1284-ben júniusában a patkányoktól hemzsegő Hameln városába egy köpönyeges idegen érkezett, aki egy bizonyos összegért elvállalta, hogy megszabadítja a várost a patkányoktól. Bűvös erejű sípjával a Weser folyóba csalogatta az állatokat, ezzel teljesítette a feladatot, de a bérét megtagadták tőle.
Így 1284. június 26-án vadász képében tért vissza, és újra megfújta sípját, de most a gyerekeket csalogatta magával. A Koppel-hegybe vezette őket, ahonnan többé nem kerültek elő. 130 gyerek tűnt el.

Történészek már korábban sejtették, hogy a legendának valós alapja lehet, de a bizonyítékok hiányoztak. Ezeket cseh kutatóknak sikerült megtalálniuk. Helytörténeti kutatások alapján kiderült, hogy Vyskov környékére a 13. században szászokat telepítettek le, mégpedig Bruno korabeli olmützi püspök rendeletére. A püspök maga is szász származású volt, a Hameln városától mintegy 15 kilométerre lévő kis településen született. Valószínűnek tűnt tehát, hogy a püspök szülőföldjéről hozatott telepeseket Dél-Morvaországba.
Valószínűsítik, hogy a rejtélyes furulyás a valóságban egy olyan személy volt, aki a püspök megbízásából telepeseket toborzott. Így a legenda szerinti 130 hamelni fiatal Dél-Morvaországba kerülhetett. Ezektől a telepesektől kapta nevét Hamlíkov, vagyis Kis Hameln.
A kutatások eredményéről értesítették Hameln városát, amelynek legfőbb turistacsalogatója éppen ez a legenda. "Mi is ráakadtunk olyan történelmi forrásra, amely szerint az eltűnt fiatalok éppen Morvaországban mentek. Számunkra azonban újdonság, hogy erre ott bizonyítékot is találtak, és hogy a legenda Morvaországban is él" – nyilatkozta Harald Wagner, a hamelni kulturális központ igazgatója.
Egyes változatok szerint a patkányfogó Erdélyben bukkant fel újra, ahol letelepedett a gyerekekkel. Így ők lettek az első erdélyi szászok.
A történetet több mint harminc nyelvre fordították le, és sok országban tanítják. Ismert Ázsiában is Amerikában is.
 

Kategória: 
Könyvtári ajánló - Bródy: